September 2, 2014

অমৃতা প্রীতমের দুটি কবিতা / অনুবাদ : নির্মল দত্ত

আজ রাত

 রাত প্রায় অর্ধেক শেষ
কিছুটা ক্লান্ত, নিদ্রাকে বাধা দেয় চোখ
হঠাৎ খুশীতে ভরে যায়
একটা শব্দ আসে।

‘আরে, এখনো খাটে শুয়ে
ওঠো, এখন তো দূরে যেতে হবে
আকাশগঙ্গায় সাঁতরে যেতে হবে।’

আমি অবাক বিস্ময়ে বলি,—
‘‘আমি তো সাঁতার জানি না
কিন্তু যদি নিয়ে যাও
তবে আকাশগঙ্গায় ডুবতে পারি’’।

কিছুটা নিস্তব্ধতা
হাল্কা কিছু হাসি

না, ডুববে না
সাঁতার দিতে হবে
যতদূর কান যায়
শুনি,—
এক বাঁশীর শব্দ ভেসে আসে।

বিদায়

আজ পৃথিবী থেকে কে নিল বিদায়
যে আকাশ দুবাহু প্রসারিত করে
পৃথিবীকে বাঁধল আলিঙ্গনে
ত্রিপুরা সবুজ চাদর বিছিয়ে দিল কদিনে
আর সকালের রক্তিম আভা
চোখের জল মুছে
পৃথিবীর কাঁধে হাত রাখলো
বলল,
কিছুটা সুবাস উধাও হয়ে গেছে
কিন্তু মন খারাপ করো না
কেননা আকাশ এই সুগন্ধকে
নিজের বুকে সঞ্চয় করে রেখেছে।

-------------------------------------
বিবর, উৎসব সংখ্যা ২০০৪

1 comment:

ANJAN KUMAR DAS said...

খুব নির্বেদ কবিতা। খুব সুন্দর মেদহীন অনুবাদ।